Abwun dvashmaya – Tatăl nostru care eşti în ceruri
„Tatăl Nostru” – cea mai puternică și cu siguranță cea mai cunoscută și înălțată rugăciune din istoria omenirii.
„Tatăl Nostru” – răspunsul lui Iisus, dăruit oamenilor în timpul Predicii de pe Munte, atunci când apostolii au cerut să fie învățați cum să se roage.
Aceasta apare menționată de două ori în Biblie, în Noul Testament:
- într-un fragment din Matei 6:9-13 și
- într-o formă similară în Luca 11:2-4
În practica iudaică, rugăciunea „Tatăl Nostru” poartă numele de „AVINU”, dar o regăsim și în manuscrisul Noului Testament, scrisă însă, în Aramaică (limba semitică apropiată de limba ebraică și folosită și în perioada lui Iisus Hristos).
Dar nu despre aceste lucruri vreau să vă vorbesc!
Ideea acestui articol o am în minte de mult timp…
Ce m-a determinat însă să îl împărtășesc și cu voi?
Magia cuvintelor ce mi-au cuprins ființa în momentul în care le-am auzit.
A fost pentru prima dată când am simțit cu adevărat semnificația acestora!
Și nu, nu erau spuse în limba maternă sau în vreo altă limbă cunoscută mie.
Le-am descoperit într-una din lungile mele nopți de insomnie în… ARAMAICĂ, pe Youtube.
Chiar dacă nu le-am înțeles și nu am știut să le pronunț în plan real, puterea și farmecul acestora au fost simțite direct de către spirit… Pentru că, de fapt, „rugăciunea este mijlocul prin care se revarsă în sufletul nostru lumina” (Vladimir Lossky).
De atunci, le-am ascultat de nenumărate ori până când am decis să le caut, deoarece „Rugăciunile nu sunt simple rostiri de cuvinte, sau cereri egoiste, rugăciunile sunt clipe de înălțare” (Maica Tereza), iar eu am dorit să le pot citi și pronunța într-una dintre cele mai vechi limbi ale omenirii.
În urma căutărilor, am descoperit numeroase variante ale rugăciunii începuturilor, dintre care redau mai jos trei dintre ele.
Fiecare rând al celor trei variante este scris cu altă culoare pentru a evidenția diferențele:
(Tatăl nostru care eşti în ceruri,)
Abwun dvashmaya
Avvon d-bish-maiya,
Abwoon d’bwashmaya
Nethqadash shmakh
nith-qaddash shim-mukh.
(sfinţească-se numele Tău.)
Nethqadash shmakh
YHVH Yahawa (Yahvhei)
(vie împărăţia Ta.)
Tethe malkuthakh
Tih-teh mal-chootukh.
Teytey malkuthakh
(facă-se voia Ta)
Nehweh tsevyanakh
Nih-weh çiw-yanukh:
Nehwey tzevyanach
(precum în cer)
Aykana dvashmaya
Ei-chana d’bish-maiya:
Aykanna d’bwashmaya
(aşa şi pe Pământ)
Af bar`a
ap b’ar-ah.
Aph b’arha
(Dă-ne nouă pâinea)
Hav lan lakhma
Haw lan lakh-ma
Hawvlan lachma
(de care avem nevoie)
Dsoonqanan yomana
d’soonqa-nan yoo-mana.
D’sunqanan yaomana
(şi ne iartă nouă greşelile noastre)
Ushvuq lan khaubeyn
O’shwooq lan kho-bein:
Washboqlan khaubayn
(precum şi noi)
Aykana d’af khnan
Ei-chana d’ap kh’nan
Aykana daph khnan
(Am iertat pe cei care ne-au greşit)
Shvaqan lkhaiveyn
shwiq-qan l’khaya-ween.
Shbwoqan l’khayyabayn
(şi nu ne duce pe noi în ispită.)
U’la te`lan lnisyouna
Oo’la te-ellan l’niss-yoona:
Wela tahlan l’nesyuna
(ci ne izbăveşte de cel rău)
Ela patsan men bisha
Il-la paç-çan min beesha.
Ela patzan min bisha
(Că a Ta este împărăţia)
Metul d’dheelakh hee malkootha
Mid-til de-di-lukh hai mal-choota
Metol dilakhie malkutha
(şi puterea şi mărirea,)
Ukhaila utheshbookhtha
Oo khai-la oo tush-bookh-ta
(acum şi pururea şi în vecii vecilor)
Wahayla wateshbukhta
`Alam l`almeen Ameyn
L’alam al-mein. Aa-meen.
L’ahlam almin
Ameyn
Amen (Amin)
„Rugăciunea este o iarbă de vindecare și de folos, dar, dacă nu știm unde se cade s-o punem, nu vindecă boala noastră.” (Sf. Ioan Gură de Aur)